Фабрикс ограниченные стандартные условия продажи

Внимание клиента обращается, в частности, на положения пункта 9.

1. УСТНЫЙ ПЕРЕВОД
1,1 определений. В этих условиях применяются следующие определения:
"Рабочий день" в день (кроме субботы, воскресенья или праздничного дня), когда банки в лондонском Сити открыты для бизнеса;
"Условия" положения и условия, изложенные в настоящем документе с поправками время от времени в соответствии с пунктом 11,6;
"Договор" договор между поставщиком и заказчиком на продажу и покупку продукции в соответствии с настоящими условиями;
"Клиент" лицо, приобретающее продукцию у поставщика;
"Форс-мажорное событие" имеет смысл, приведенный в пункте 10;
"Заказать" заказ клиента на продукцию, как это предусмотрено в бланке заказа клиента;
"Продукты" продукты (или их часть), изложенные в письменной котировке поставщика;
"Цена" или "цены" означают стоимость помещений поставщика Ex-Works (EXW), как определено в пункте 7,1;
"Спецификация" любых спецификаций на продукцию, выданную поставщиком заказчику в письменной форме;
"Поставщик" ФАБРИКС ограниченной Омега дом, предприятие путь, Thatcham, РГ19 4АЕ, Великобритания (Зарегистрирован в Англии и Уэльсе с компанией номер 05402777);
"Помещения поставщика" Омега Хаус, предприятие Way, Thatcham, РГ19 4АЕ, Великобритания;
"Гарантия", как определено в пункте 5,1;
"Сайт" www.phabrix.com.
1,2 строительство. В этих условиях применяются следующие правила:
1.2.1 лицо включает физическое лицо или корпоративный или неприсоединенный орган (независимо от того, имеет ли он отдельную правовую личность).
1.2.2 в ссылку на партию входят ее личные представители, правопреемники или разрешенные назначения.
1.2.3 ссылка на Статут или законодательное положение является ссылкой на такой Статут или положение с внесенными в него поправками или вновь принятыми. Ссылка на Статут или законодательное положение включает любое подчиненное законодательство, принятое в соответствии с этим Статутом или статутным положением, с внесенными в него поправками или вновь принятыми.
1.2.4 Любая фраза, введенная терминами, включая, в частности, или любое подобное выражение, должна толковаться как иллюстративный и не ограничивать смысл слов, предшествующих этим терминам.
1.2.5 ссылка на написание или написание включает в себя факсы и электронные письма.

2. ОСНОВАНИЕ ДОГОВОРА

2,1 Настоящие условия распространяются на договор об исключении любых других условий, которые клиент стремится навязать или включить, или которые подразумеваются в торговле, обычаях, практике или ходе сделки.
2,2 заказ представляет собой предложение заказчика о приобретении продукции в соответствии с настоящими условиями. Клиент несет ответственность за обеспечение полноты и точности условий заказа и любых применимых спецификаций.
2,3 заказ считается принятым только в том случае, если поставщик выдает письменное согласие с распоряжением, после чего Договор вступает в существование.
2,4 Если поставщик и заказчик выполняют проформу счета-фактуры, упомянутого в пункте 7,5, такая проформа счета-фактуры считается подтверждением поставщиком заказа от клиента, принятого поставщиком при условии оплаты клиентом после чего договор должен быть сформирован.
2,5 договор представляет собой полное соглашение между сторонами об исключении любых представлений (кроме мошеннических искажений), сделанных поставщиком. Клиент признает, что он не полагался ни на какие заявления, обещания или представительства, сделанные или предоставленные поставщиком или от его имени, которые не изложены в договоре.
2,6 любые образцы, чертежи, описательные вещества или рекламные материалы, производимые поставщиком, и любые иллюстрации, содержащиеся в каталогах или брошюрах поставщика или на веб-сайте, производятся с единственной целью дать приблизительное представление о продуктах описаны в них. Они не являются частью договора или имеют какие-либо договорные силы.
2,7 котировка для продуктов, предоставленных поставщиком, не является офертой. Котировка должна быть действительна в течение тридцати (30) дней с момента ее выдачи.

3. ПРОДУКТЫ
3,1 с учетом пункта 2,6 продукты описаны на сайте.
3,2 Поставщик оставляет за собой право вносить изменения в описание продукции, если этого требует любое применимое нормативное или нормативное требование или невозможность получения компонентов или иное существенное изменение обстоятельств.

4. ПОСТАВКА
4,1 поставщик должен обеспечить, чтобы каждая поставка продукции сопровождалась отметкой о доставке, которая показывает дату заказа, все соответствующие номера клиентов и поставщиков, тип и количество продуктов (в том числе кодовый номер продуктов, Если это применимо), и, если заказ доставляется по частям, непогашенный остаток продуктов, остающихся для поставки.
4,2 Поставка производится ex-работами в помещениях поставщика. Клиент обязуется собирать продукцию в течение трех (3) рабочих дней с того времени, когда поставщик уведомляет клиента о готовности изделия к сбору. По требованию заказчика поставщик организует сбор и транспортировку клиенту, при условии, что поставщик не несет ответственности за оплату или страхование, связанные с такой транспортировкой.
4,3 Поставка продукции считается произведенной при завершении погрузки продукции в помещения поставщика.
4,4 любые даты, указанные для доставки, являются приблизительными, и время доставки не является существенным. Поставщик не несет ответственности за задержку в поставке продукции, вызванную форс-мажорным событием, или за непредоставление поставщиком адекватных инструкций по транспортировке или любых других инструкций, имеющих отношение к поставке Продукты.
4,5 Если поставщик не поставляет продукцию, его ответственность (при условии соблюдения пункта 9.2.2 и 10) ограничивается затратами и расходами, понесенными заказчиком при получении замещающих продуктов аналогичного описания и качества на самых дешевых доступных рынках , меньше цены на продукты.
4,6 Если заказчик не принимает поставку продукции в течение трех (3) рабочих дней со дня поставщика, уведомляя клиента о готовности продукции, то, за исключением случаев, когда такая неисправность или задержка вызвана форс-мажорным событием или несоблюдением поставщиком со своими обязательствами по договору:
4.6.1 Поставка продукции считается завершенной в 9,00 утра на четвертый рабочий день после дня, когда поставщик уведомил клиента о готовности продукции к сбору; И
4.6.2 поставщик должен хранить продукцию до момента доставки, а также взимать плату с клиента за все сопутствующие расходы и расходы (включая страхование).
4,7 Если десять (10) рабочих дней после дня, когда поставщик уведомил клиента о том, что продукты были готовы к сбору, клиент не собрал их, поставщик может перепродать или иным образом утилизировать часть или все продукты.
4,8 поставщик может доставить продукцию по частям, на которые выставляется счет и оплачивается отдельно. Любая задержка в доставке или дефекте партии не дает клиенту права аннулировать любую другую партию.

5. ГАРАНТИЯ
5,1 Поставщик гарантирует, что при поставке и в течение двенадцати (12) месяцев с даты поставки изделия будут свободны от материальных дефектов в конструкции, материалах и изготовлении.
5,2 продукты считаются принятыми, если они не были должным образом отклонены в течение 10 (десяти) дней после получения клиентом или, если раньше, поставку клиентом. Отклонение продукта должно осуществляться в соответствии с процедурой авторизации возвращенных материалов (RMA) поставщика. Для любых должным образом отклоненных продуктов поставщик оплачивает все сборы за ввоз в Великобританию, если таковые имеются, и клиент оплачивает все сборы за повторное ввоз таких продуктов в любую другую страну. Для продукта, который получен не работает из-за отказа продукта, поставщик либо отгрузит запасную часть, либо покроет расходы на возвращение в Великобританию и возвратную отгрузку замещающей продукции заказчику.
5,3 в течение двенадцати (12) месяцев, следующих за поставкой продукта, действуют следующие:
5.3.1 Если продукт вырабатывает недостаток, то поставщик обеспечит первую линию телефонную поддержку для того чтобы подтвердить недостаток технически и не ошибка оператора;
5.3.2 Если поставщик не в состоянии решить какие-либо проблемы с гарантией удаленно, продукт может быть возвращен поставщику для ремонта или обмена, по выбору поставщика. Любой ремонт или обмен будет предоставляться бесплатно, только если вина из-за материального дефекта в конструкции, материалов и изготовления. Если ошибка не связана с таким дефектом материала, то поставщик должен уведомить заказчика о ремонте или восстановительной стоимости (в случае, если это возможно) и клиент поставит заказ на поставку с поставщиком для ремонта или замены (в случае может быть) непосредственно w Поставщиком. Клиент будет оплачивать все транспортные, страховые, импортные налоги, пошлины и все другие расходы при отправке продукта поставщику. Поставщик оплачивает транспортные расходы только при возврате товара заказчику. Клиент несет ответственность за импорт, налоги, пошлины и все другие расходы.
5,4 все гарантийные ремонты, по согласованию с поставщиком, будут выполняться поставщиком для удовлетворения тех же высоких стандартов изготовления, что и производственный процесс, используемый при производстве и испытании новых продуктов.
5,5 гарантия поставщика исключает, (без ограничения) следующее:
5.5.1 SFP модуль и SFP клетка;
5.5.2 случайных повреждений, в том числе, но не ограничиваясь, экраны, разъемы и кнопки управления;
5.5.3 ущерб, причиненный пожаром, наводнением или стихийным бедствием;
5.5.4 ущерб, причиненный третьими лицами или сторонним продуктом, за исключением случаев, когда по прямой письменной инструкции от поставщика;
5.5.5 повреждение, вызванное неправильным напряжением, применяемым к продукту или использование неправильного адаптера питания;
5.5.6 изделие, которое было отремонтировано или модифицировано агентом, организацией или третьей стороной, не являющимся поставщиком;
5.5.7 повреждения, возникающие при удалении или повреждении защитных пломб;
5.5.8 ущерб, причиненный неправильным использованием или неадекватными средствами хранения; Или
5.5.9 справедливого износа.
5,6 за исключением случаев, предусмотренных настоящим пунктом 5 или пунктом 9,1, поставщик не несет ответственности перед клиентом в связи с отказом какого-либо продукта соблюдать гарантию, упомянутую в пункте 5,1.
5,7 за исключением случаев, упомянутых в этих условиях, все гарантии, условия и другие условия, подразумеваемые законом, общим правом или обычаем и практикой, в полной мере разрешены законом, исключены из Договора.
5,8 гарантия, упомянутая в пункте 5,1, применяется к любым отремонтированным или заменяемым продуктам, поставляемым поставщиком на оставшуюся часть гарантийного срока или в течение трех месяцев после ремонта или замены (в зависимости от того, что больше).

6. НАЗВАНИЕ И РИСК
6,1 риск в продуктах передается заказчику по завершении доставки в помещения поставщика.
6,2. право собственности на продукцию не передается клиенту до тех пор, пока поставщик не получит оплату в полном объеме и в очищенных средствах на продукцию.
6,3 до переданного клиенту права собственности на продукцию клиент обязан:
6.3.1 держать продукты на фидуциарной основе в качестве хранителя поставщика;
6.3.2 хранить продукты отдельно от всех других продуктов, удерживаемых клиентом, чтобы они оставались легко идентифицировать как собственность поставщика;
6.3.3 не удаляет, не выносит или не скрывает какой-либо идентификационный знак или упаковку на продукты или связанные с ними;
6.3.4 поддерживать продукты в удовлетворительном состоянии и держать их застрахованными от всех рисков за их полную цену с даты поставки;
6.3.5 немедленно уведомить поставщика, если он станет объектом какого-либо из событий, перечисленных в пункте 8,2; И
6.3.6 предоставить поставщику такую информацию, относящуюся к продукции, которую поставщик может потребовать время от времени,
но клиент может использовать или перепродавать продукты в обычном ходе своего бизнеса.
6,4 Если перед тем, как право собственности на продукты переходит к клиенту, клиент становится объектом любого из событий, перечисленных в пункте 8,2, или поставщик разумно считает, что любое такое событие должно произойти или может случиться, и уведомляет клиента соответственно, то клиент право владеть, использовать и перепродавать продукты прекращается, при условии, что продукты не были перепроданы и без ограничения какого-либо другого права или средства правовой защиты, поставщик может иметь, поставщик может в любое время требовать от клиента, чтобы доставить продукты и , если клиент не может сделать это быстро, введите любые помещения клиента или любой третьей стороны, где продукты хранятся для того, чтобы восстановить их.
6,5 когда продукты были доставлены клиенту, поставщик будет иметь право на взыскание платежей путем принятия мер по цене продуктов, несмотря на то, что название не прошло.

7. ЦЕНА И ОПЛАТА
7,1 Цена товара должна быть ценой, изложенной в письменной котировке поставщика на дату заказа, или, если цена не указана, Цена, указанная в опубликованном прайс-листе поставщика, действующем на дату поставки.
7,2 поставщик может, уведомив клиента в любое время до четырнадцати (14) дней до доставки, увеличить цену продукции, чтобы отразить любое увеличение стоимости продукции, что обусловлено:
7.2.1 любого фактора, не зависящего от поставщика (включая колебания валютных курсов, повышение налогов, тарифов и пошлин, увеличение трудозатрат, материалов и других производственных издержек);
7.2.2 любой запрос клиента на изменение даты поставки, количества или типа заказанной продукции или спецификации; Или
7.2.3 любую задержку, вызванную любыми инструкциями клиента или неспособностью клиента предоставить поставщику адекватную или точную информацию или инструкции.
7,3 Цена продукции не поддается издержек и расходов на транспортировку продукции.
7,4 цена продукции не поддается вычету в отношении налога на добавленную стоимость ("НДС"). Клиент должен, по получении действительного счета-фактуры от поставщика, заплатить поставщику такие дополнительные суммы в отношении НДС, которые взимаются на поставку продукции.
7,5 поставщик будет требовать, чтобы клиент заплатил за продукты до поставки, если условия кредитования не были утверждены. В таких случаях поставщик выдает клиенту предварительный счет-фактуру. Клиент оплачивает предварительную сумму счета до получения счета НДС. После получения платежа поставщик выдаст клиенту счет-фактуру по НДС в отношении платежа и подтвердит получение платежа.
7,6 Если поставщик не выдает предварительную фактуру до поставки, поставщик выставляет Клиенту счет-фактуру на продукцию в любое время после завершения поставки. Клиент оплачивает такой счет-фактуру в полном объеме в течение тридцати (30) дней с даты выставления счета, или иного периода кредита, который стороны договорились в письменной форме. Оплата производится на банковский счет, назначенный поставщиком в письменной форме. Время оплаты имеет существенное значение.
7,7 Если клиент не выполняет какой-либо платеж по контракту в соответствии с договором к сроку оплаты («срок»), то поставщик может потребовать от клиента выплатить проценты по просроченной сумме в размере четырех процентов (4%) в год выше базы HSBC PLC РА TE время от времени. Такие проценты начисляются на ежедневной основе с даты оплаты до даты фактической уплаты просроченной суммы, будь то до или после судебного решения. Клиент оплачивает проценты вместе с просроченной суммой.
7,8 клиент оплачивает все суммы, причитающиеся по договору, в полном объеме без вычета или удержания, за исключением случаев, предусмотренных законом, и клиент не вправе утверждать какие-либо кредитные, зачетные или встречные требования к поставщику, с тем чтобы оправдать выплата любой такой суммы полностью или частично.

8. НЕСОСТОЯТЕЛЬНОСТЬ КЛИЕНТА ИЛИ ЕГО НЕДЕЕСПОСОБНОСТЬ И РАСТОРЖЕНИЕ
8,1 Если клиент становится объектом какого-либо из событий, перечисленных в пункте 8,2, или поставщик разумно считает, что клиент собирается или может стать объектом любого из них и уведомляет клиента соответственно, то, без ограничения каких-либо других прав или средств правовой защиты поставщиком, поставщик может отменить или приостановить все дальнейшие поставки по договору или по любому другому договору между клиентом и поставщиком, не неся никакой ответственности перед клиентом, и все невыплаченные суммы в отношении продуктов доставлены заказчику, должны быть немедленно причитающимися.
8,2 для целей пункта 8,1 соответствующие мероприятия:
8.2.1 клиент приостанавливает, или угрожает приостановить, погашение своих долгов, или не в состоянии выплатить свои долги, как они подпадают или признает невозможность выплатить свои долги, или (будучи компанией) считается не в состоянии выплатить свои долги по смыслу раздела 123 закона о несостоятельности 198 6, или (будучи физическим лицом) считается либо не в состоянии оплатить свои долги или как не имея разумной перспективы так делать, в любом случае, по смыслу раздела 268 Закона о несостоятельности 1986, или (будучи товариществом) имеет любого партнера, которому любое из вышеуказанных применяется;
8.2.2 клиент начинает переговоры со всеми или с любым классом его кредиторов с целью реструктуризации любой из его долгов, или делает предложение или вступает в какой-либо компромисс или договоренность с его кредиторами, кроме (если клиент является компанией), где эти мероприятия проводятся с единственной целью схемы для растворителя объединения клиента с одной или несколькими другими компаниями или реконструкцией растворителя заказчика;
8.2.3 (будучи компанией) ходатайство подано, извещение дается, разрешение принято, или заказ сделан, для или в связи с заматывать клиента, за исключением для единственной цели схемы для укрупненности растворителя клиента с одним или больше флористика r компании или реконструкцию растворителей заказчика;
8.2.4 (физическое лицо) клиент является предметом заявления о банкротстве или приказа;
8.2.5 кредитора или обременения клиента прикрепляет или принимает во владение, или бедствия, исполнение, секвестр или другой такой процесс взимается или насильственных или иск против, вся или любая часть его активов и такие вложения или процесса не выписали в течение четырнадцати (14) дней;
8.2.6 (являясь компанией) подается в суд, или делается заказ, для назначения администратора или уведомления о намерении назначить администратора или администратор назначается над клиентом;
8.2.7 (являясь компанией) обладатель плавающего заряда над активами клиента имеет право назначать или назначать административного получателя;
8.2.8 лицо получает право назначить получателя на активы клиента или получатель назначается на активы клиента;
8.2.9 любое событие происходит, или разбирательство принимается, по отношению к клиенту в любой юрисдикции, к которой он является субъектом, который имеет эффект эквивалент или аналогичный любому из событий, упомянутых в пункте 8.2.1 в пункт 8.2.8 (включительно);
8.2.10 клиент приостанавливает, угрожает приостановить, перестает или угрожает перестать осуществлять все или по существу весь свой бизнес;
8.2.11 финансовое положение клиента ухудшается до такой степени, что, по мнению поставщика, способность клиента адекватно выполнять свои обязательства по договору оказалась под угрозой; И
8.2.12 (будучи индивидуальным) клиент умирает или, по причине болезни или нетрудоспособности (будь то умственного или физического), не способен управлять своими делами или становится пациентом в соответствии с каким-либо законодательством в области психического здоровья.
8,3 любая из сторон может расторгнуть договор о материальном нарушении другой стороной, если такое нарушение не будет исправлено в течение 90 дней с письменного уведомления стороны, не нарушающей требования о том, что нарушение должно быть исправлено, за исключением того, что такой срок составляет 30 дней в случае не-Пайме NT клиентом.
8,4 расторжение договора, как бы оно ни возникло, не затрагивает прав и средств правовой защиты сторон, начисленных по состоянию на расторжение. Оговорки, которые прямо или косвенно выдерживают прекращение действия Договора, продолжают действовать в полном объеме.

9. ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
9,1 Ничто в настоящих условиях не ограничивает или не исключает ответственности поставщика за:
9.1.1 смерть или телесные повреждения в результате небрежности или небрежности ее сотрудников, агентов или субподрядчиков (в соответствующих случаях);
9.1.2 мошенничество или мошенническое искажение;
9.1.3 нарушение условий, подразумеваемых в разделе 12 Закона о продаже продукции 1979;
9.1.4 бракованной продукции в соответствии с законом о защите прав потребителей 1987; Или
9.1.5 любой другой вопрос, который не может быть исключен или ограничен законом.
9,2 с учетом пункта 9,1:
9.2.1 поставщик не несет ответственности перед клиентом, будь то в контракте, деликта (в том числе небрежности), нарушение уставного долга, или иным образом, за любую потерю прибыли, потерю дохода, потерю бизнеса, истощение доброй воли, потеря ожидаемой экономии, впустую время управления, или любые косвенные или косвенные убытки, возникшие в рамках или в связи с договором; И
9.2.2 ответственность поставщика перед клиентом в отношении любого события или серии связанных событий, возникающих в рамках или в связи с настоящим договором, будь то в контракте, деликта (включая халатность), нарушение уставного долга, или иным образом не должно превышать 105% от цены продуктов или £20 000 (в зависимости от того, что больше).
9,3 директора, должностные лица и служащие поставщика должны иметь преимущество в исключениях и ограничениях ответственности, изложенных в пункте 9,2.

10. ФОРС-МАЖОР
Ни одна из сторон не несет ответственности за невыполнение или задержку выполнения своих обязательств по договору в той мере, в какой такая неудача или задержка вызвана форс-мажорным событием. "Форс-мажорное событие" означает любое событие вне разумного контроля стороны, включая забастовки, блокирование или другие промышленные споры (будь то с участием собственной рабочей силы или третьей стороны), отказ от источников энергии или транспортной сети, акты Бога, война, акт терроризм или угроза террористических актов, беспорядков, гражданских волнений, правовых ограничений, вмешательства со стороны гражданских или военных властей, национального или международного бедствия, вооруженного конфликта, злонамеренного ущерба, аварии, эмбарго, распада завода или оборудования, ядерное, химическое или биологическое загрязнение, звуковой бум, взрыв, разрушение структуры здания, пожар, наводнение, шторм, землетрясение, потеря в море, эпидемии или аналогичные события, стихийные бедствия или экстремальные неблагоприятные погодные условия, или дефолт поставщиков или Субподрядчиков.

11. ОБЩИЕ
11,1 уступка и субподряд.
11.1.1 поставщик может в любое время передать, передать, заручиться, субподряда или иным образом заниматься всеми или любыми его правами или обязательствами по договору.
11.1.2 клиент не имеет права передавать, передавать, взимать, переуступать или иным образом заниматься всеми или любыми его правами или обязанностями по Договору без предварительного письменного согласия поставщика, которое не может быть необоснованно удержано или отложено.
11,2 уведомления.
11.2.1 любое уведомление или иное сообщение, предоставленное стороне в соответствии с договором или в связи с ним, должно быть в письменном виде адресовано этой стороне в ее зарегистрированном офисе (если это компания) или ее основном месте работы (в любом другом случае) или ином адресе, сторона, возможно, указал другой стороне в письменной форме в соответствии с настоящим пунктом, и должны быть доставлены вручную, отправлены предварительно оплаченных первый класс должности, записанные доставки, коммерческий курьер, Факс или по электронной почте.
11.2.2 уведомление или иное сообщение считается полученным: если оно доставлено вручную, когда оно оставлено по адресу, указанному в пункте 11.2.1; Если Отправлено предварительно оплачены первого класса или записи доставки, в 9,00 утра на второй рабочий день после размещения; Если доставлено коммерческим курьером, на дату и в момент, когда квитанция о доставке курьера подписана; или, если отправить по факсу или электронной почте, один рабочий день после передачи.
11.2.3 положения настоящего пункта не применяются к службе любых процессуальных действий или иных документов в любых судебных исках.
11,3.
11.3.1 Если какой-либо суд или компетентный орган сочтет, что какое-либо положение договора (или часть какого-либо положения) является недействительным, незаконным или не имеющим исковой силы, то это положение или часть положения должны, в той мере, в какой это необходимо, считаться изъятыми, а срок действия и исковая сила других положений договора не затрагивается.
11.3.2 Если какое-либо недействительное, неосуществимое или незаконное положение договора будет действительным, осуществимым и юридическим, если какая-либо его часть была исключена, это положение применяется с минимальными изменениями, необходимыми для того, чтобы сделать его законным, действительным и осуществимым.
11,4 отказ. Отказ от любого права или средства правовой защиты в соответствии с договором является действительным только в том случае, если он дается в письменном виде и не может считаться отказом от любого последующего нарушения или дефолта. Отсутствие или задержка со стороны стороны в осуществлении какого-либо права или средства правовой защиты, предусмотренных договором или законом, являются отказом от этого или любого другого права или средства правовой защиты и не препятствуют или не ограничивают дальнейшее осуществление этого или любого другого права или средства правовой защиты. Ни одно, ни частичное осуществление такого права или средства правовой защиты не препятствует или не ограничивает дальнейшее осуществление этого или любого другого права или средства правовой защиты.
11,5 права третьих сторон. Лицо, не являющееся стороной договора, не имеет каких-либо прав в рамках или в связи с ним, за исключением, как это предусмотрено в пункте 9,3.
11,6. Поставщик может в любое время, без ограничения каких-либо других прав или средств правовой защиты, которые он может иметь, отдает любую сумму в связи с этим клиентом от любой суммы, выплачиваемой поставщиком клиенту.
11,7 вариации. За исключением случаев, оговоренных в этих условиях, любое изменение договора, включая введение каких-либо дополнительных условий, является обязательным только в том случае, если оно оговорено в письменной форме и подписано директором поставщика.
11,8 регулирующее право и юрисдикция. Договор, а также любые споры или претензии, вытекающие из или в связи с ним или его предметом или образованием (включая недоговорные споры или претензии), регулируются и толкуются в соответствии с английским правом, и стороны безвозвратно представляют к исключительной юрисдикции судов Англии и Уэльса.